A contract forms the legal foundation between signing parties, and contract translation provides an accurate translation into one or more languages so that all parties have a clear and legally binding understanding of the terms included. As businesses expand internationally and gain customers who speak a variety of languages, contract translation takes on increasing importance. It is especially important to get your contracts translated by lawyers who understand both the nuances of the target language and the legal requirements of your contract.
ContractsGlobal provides contract translation you can count on by partnering with commercial legal teams. Our teams prepare and update contracts so these contracts are ready to be used internationally. Drawing on an extensive network of legal professionals and international lawyers, our project management team delivers translation work with the high quality of a law firm, but at a much lower price.
Distinguishing between formulaic language and contract information helps professional translators to dissect and navigate a source document. Formulaic language is any language that does not distinguish a particular contract from any other contract of the same type. Formulaic language in legal documents refers to set legal phrases that appear in legal documents such as:
Formulaic language in legal documents refers to set legal phrases that appear in legal documents such as:
Formulaic language in contracts can include:
Typically, contracts and court documents will include a lot of formulaic language at the beginning and then move into specific information that makes that particular document unique. Operative clauses in a contract must be translated well and accurately to preserve the meaning of a contract, so you will want to turn to a professional contract translator who can capture the nuances and specifics of the language used in your contract. By hiring a lawyer to translate your legal contract, you will know that the translator properly distinguished between formulaic language and the content of your contract.
Anyone may need to have a contract professionally translated. Examples include:
Businesses or corporations may need contract translation in situations such as:
Employment contracts: A legal contract translation offers certainty that all parties of an employment contract are fully cognizant of all contents of the contract, as well as the potential ramifications. This may be necessary when:
Service agreements: When a corporation or business requires service or product users to disclose confidential information, such as trading information to a third party, they need to have a legal agreement in place to ensure those who want to use their products and services understand the limitations and rules.
Confidentiality agreements: Businesses may give a contractor or employee a confidentiality agreement to ensure that confidential information like trade information or other proprietary information is not shared.
Real-estate contracts: If a business or corporation sells or purchases international property, contract translation is necessary to make sure paperwork is free of any errors.
Law firms working with international clients will also need contract translation services. Lawyers may need to have vital case depositions translated.
Individuals may need contract translations in circumstances including:
Before entering into legal agreements or contracts, these documents should be professionally translated using accurate language that is legally binding. Professional contract translation ensures that all language remains clear and concise.
Whether you need customer agreements, website agreements, or commercial agreements, any legally binding agreement must be vetted and translated by an experienced professional translation service. Work with a team that has extensive experience both with the culture your business serves as well as the language your contract is written in. By hiring a lawyer to translate your legal contract, you will know that all components of your documents will be accurate and clear.
Customer Agreements can include:
Website Agreements can include:
Commercial Agreements can include:
If you need a translation for official use, you will most likely need a certified translation. However, if you are not submitting the contract to a government or court, you may be able to use a standard translation. The same professional translators may perform both certified and standard translations. Translation style and deliverables vary based on the service you need.
You should use a certified translation for official use, including submitting contracts to:
You can choose standard contract translation for personal or business use if the receiver of the contract does not require certification. Some individuals and businesses may opt to use a certified translation as well.
No matter what language you use for your business, legally binding, clear agreements are a must. Essential paperwork can span from contracts with employees to patents and beyond. Contract translation performed by lawyers provides:
It's important to work with expert translators with experience in the type of contract you need translated as well as native language abilities. Translators handpicked to translate the target language can ensure an accurate contract translation — and we work with lawyers who can provide clear, effective translations for all major worldwide business markets. Instead of trusting just any translator, you can work with a lawyer who will deliver a legally effective and clear contract. ContactGlobal today to get started on your project.